Add parallel Print Page Options

so that your partnership in the faith may become effective in recognizing every good there is in us[a] that leads to Christ.(A)

Plea for Onesimus. For I have experienced much joy and encouragement[b] from your love, because the hearts of the holy ones have been refreshed by you, brother.(B) Therefore, although I have the full right[c] in Christ to order you to do what is proper,

Read full chapter

Footnotes

  1. 6 In us: some good ancient manuscripts have in you (plural). That leads to Christ: leads to translates the Greek preposition eis, indicating direction or purpose.
  2. 7 Encouragement: the Greek word paraklēsis is cognate with the verb translated “urge” in Phlm 9, 10, and serves as an introduction to Paul’s plea. Hearts: literally, “bowels,” expressing in Semitic fashion the seat of the emotions, one’s “inmost self.” The same Greek word is used in Phlm 12 and again in Phlm 20, where it forms a literary inclusion marking off the body of the letter.
  3. 8 Full right: often translated “boldness,” the Greek word parrēsia connotes the full franchise of speech, as the right of a citizen to speak before the body politic, claimed by the Athenians as their privilege (Euripides).